maaria pääjärvi ([info]surskorpa) wrote,
@ 2009-07-04 12:05:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:elokuva, huhhuh

Tuunaa oma Hollywood-draamasi
Opin uuden tavan katsoa elokuvia matkalla. Valitaan ensin joku suomeksi dubattu lasten dvd. Asterixit toimivat aika hyvin, koska niissä on selkeä äänimaailma ja Obelix puhuu paljon ruuasta ja roomalaisista. Sitten laitetaan televisio päälle, ja on tosi hienoa jos meneillään on jonkun kanavan teemaviikonloppu, vaikkapa nyt Kevin Costner -leffojen erikoispaketti. Sieltä otetaan vaikka se Tanssii susien kanssa. Pannaan Costner-elokuvasta ääni pois ja katsotaan sen kuvaa, ja annetaan Asterix-dvd:n puhua.

Sitten iso ryhmä intiaaneja ratsastaa kukkulan yli tanssimaan susien kanssa, ja joku toteaa "Mutta minulla on nälkä". Seuraavaksi voisi kokeilla Schindlerin listan ääniraidan vaihtamista, jaksaisi ehkä katsoa sen loppuun.

Älkääkä edes kysykö miksi näin tehtiin.




(4 comments) - (Post a new comment)


[info]herr_vilja
2009-07-04 09:53 am UTC (link)
<3

(Reply to this)


[info]fauni
2009-07-04 01:37 pm UTC (link)
Asdf! Tuota pitää koettaa.
Suosittelen myös musiikkivideoiden katsomista väärillä äänille, mitä eeppisempi, sitä parempi!

(Reply to this) (Thread)

Literal versions
[info]jonezo.wordpress.com
2009-07-06 01:22 pm UTC (link)
"Suosittelen myös musiikkivideoiden katsomista väärillä äänille, mitä eeppisempi, sitä parempi!"

Musavideoista tehdyt literal versiotkin ovat hyviä, esim tuo:

http://www.youtube.com/watch?v=lj-x9ygQEGA

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Re: Literal versions
[info]surskorpa
2009-07-07 09:58 am UTC (link)
kyl asterixin ääniraita tekis ihmeitä myös "Under the Bridgelle":

http://www.youtube.com/watch?v=ILhJs8BLcTQ&feature=related

(Reply to this) (Parent)


(4 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…